LE 1/8F 2ª Mão: SL Benfica 2 - 2 Tottenham Hotspur FC, 20Mar. Qui. 18h00 *SPORTTV1*

SL Benfica 2 - 2 Tottenham Hotspur FC

Liga Europa


SL Benfica: Jan Oblak, Maxi Pereira, Luisão, Ezequiel Garay, Guilherme Siqueira, Rúben Amorim, André Gomes, Eduardo Salvio, Miralem Sulejmani (Lazar Marković [90+2m]), Filip Djuricić (Enzo Pérez [71m]), Óscar Cardozo (Lima [76m])
Treinador: Jorge Jesus
Tottenham Hotspur FC: Friedel, Naughton, Sandro, Fyers, Rose, Bentaleb, Chadli, Sigurdsson, Lennon, Townsend, Soldado
Treinador: Tim Sherwood
Golos: Ezequiel Garay (34), Lima (90+5)




LMAB89

Citação de: Android1974 em 20 de Março de 2014, 19:04
Citação de: LMAB89 em 20 de Março de 2014, 19:03
Citação de: Android1974 em 20 de Março de 2014, 19:01
Citação de: JackWhite em 20 de Março de 2014, 18:50
Citação de: LMAB89 em 20 de Março de 2014, 18:48
Acho parvo os ingleses traduzirem sempre estádio da luz para stadium of light
Sim, não é traduzível. Dá a ideia que alguém gostou da luz que tinha o estádio, e o nomeou assim.
Não é traduzível? Então o do Sunderland não se chama precisamente assim?
E o que é que isso tem a ver?! É precisamente essa uma das razões que torna a tradução parva, mas não é a unica nem a mais importante.
Se "Luz" for um nome nem se traduz. Agora dizer que é intraduzível não percebo porquê.
Não foi dificil perceber. Qual é a duvida, mesmo?

desinstala


pilz-e





FilipeRosa



Karel Alinho

Mete impressão ver o Djuricic nesta equipa...e com a camisola 10.

Decepção.

Android1974

Citação de: LMAB89 em 20 de Março de 2014, 19:06
Citação de: Android1974 em 20 de Março de 2014, 19:04
Citação de: LMAB89 em 20 de Março de 2014, 19:03
Citação de: Android1974 em 20 de Março de 2014, 19:01
Citação de: JackWhite em 20 de Março de 2014, 18:50
Citação de: LMAB89 em 20 de Março de 2014, 18:48
Acho parvo os ingleses traduzirem sempre estádio da luz para stadium of light
Sim, não é traduzível. Dá a ideia que alguém gostou da luz que tinha o estádio, e o nomeou assim.
Não é traduzível? Então o do Sunderland não se chama precisamente assim?
E o que é que isso tem a ver?! É precisamente essa uma das razões que torna a tradução parva, mas não é a unica nem a mais importante.
Se "Luz" for um nome nem se traduz. Agora dizer que é intraduzível não percebo porquê.
Não foi dificil perceber. Qual é a duvida, mesmo?
Então também não deviam traduzir "Estádio", que faz parte do nome. Tinha piada ouvir os ingleses...

Jonny-Venezuela