Loïc Négo (FC Nantes) - Nantes.com

André Sousa

O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".

Google



G10

mais um para rodar se tiver potencial.. e a custo zero.. venha ele

Zaratustra

os numeros dele no Nantes n surpreendem ~
12J, apenas 6 a titular e 583minutos

Stanic

O Wass se calhar ganhou a caixa de refrigerantes.

Tapion

o milan anda ou andava a observa-lo no ano passado, mas desconheço do jogador.

klik

sinceramente espero que o Wass venha. Tem perfil interessante e gosto bastante, para evoluir muito por ca.

Almeida92

Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.


sn1perhawk

Citação de: Almeida92 em 17 de Maio de 2011, 02:59
Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.

Eu acho que o verbo está no presente se fosse para o carole era no passado.

Algum professor de frances , sff!!!!!!!

kitnoce

Citação de: sn1perhawk em 17 de Maio de 2011, 03:57
Citação de: Almeida92 em 17 de Maio de 2011, 02:59
Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.

Eu acho que o verbo está no presente se fosse para o carole era no passado.

Algum professor de frances , sff!!!!!!!

Me voilà... Pelo que leio, é como se confirmassem a saida do Nego para o Benfica. "Apos a saida de Nego para o Benfica, o Nantes prepara-se para perder tambem...."

Cravito

Citação de: kitnoce em 17 de Maio de 2011, 07:25
Citação de: sn1perhawk em 17 de Maio de 2011, 03:57
Citação de: Almeida92 em 17 de Maio de 2011, 02:59
Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.

Eu acho que o verbo está no presente se fosse para o carole era no passado.

Algum professor de frances , sff!!!!!!!

Me voilà... Pelo que leio, é como se confirmassem a saida do Nego para o Benfica. "Apos a saida de Nego para o Benfica, o Nantes prepara-se para perder tambem...."

Sim mas são capazes de se ter engando de nome, houve talvez confusão com o Carole!

kitnoce

Citação de: Cravito em 17 de Maio de 2011, 08:00
Citação de: kitnoce em 17 de Maio de 2011, 07:25
Citação de: sn1perhawk em 17 de Maio de 2011, 03:57
Citação de: Almeida92 em 17 de Maio de 2011, 02:59
Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.

Eu acho que o verbo está no presente se fosse para o carole era no passado.

Algum professor de frances , sff!!!!!!!

Me voilà... Pelo que leio, é como se confirmassem a saida do Nego para o Benfica. "Apos a saida de Nego para o Benfica, o Nantes prepara-se para perder tambem...."

Sim mas são capazes de se ter engando de nome, houve talvez confusão com o Carole!

Sim, é possivel. O sentido da frase é esse, blablabla apos ter perdido.....................para o Benfica, o FC Nantes vai perder blablabla

Bela Guttmann

Citação de: kitnoce em 17 de Maio de 2011, 08:11
Citação de: Cravito em 17 de Maio de 2011, 08:00
Citação de: kitnoce em 17 de Maio de 2011, 07:25
Citação de: sn1perhawk em 17 de Maio de 2011, 03:57
Citação de: Almeida92 em 17 de Maio de 2011, 02:59
Citação de: André Sousa em 17 de Maio de 2011, 02:32
O meu francês não é o melhor, mas presumo que seja "après Lionel Carole parti pour le Benfica", e não "après Loïc Nego parti pour le Benfica".
Não, está certo. Eles dizem que depois da saída do Nego, também vão perder outro jogador, um tal de Ronny Rodelin.

Eu acho que o verbo está no presente se fosse para o carole era no passado.

Algum professor de frances , sff!!!!!!!

Me voilà... Pelo que leio, é como se confirmassem a saida do Nego para o Benfica. "Apos a saida de Nego para o Benfica, o Nantes prepara-se para perder tambem...."

Sim mas são capazes de se ter engando de nome, houve talvez confusão com o Carole!

Sim, é possivel. O sentido da frase é esse, blablabla apos ter perdido.....................para o Benfica, o FC Nantes vai perder blablabla
Não me parece, porque depois dizem:
"Chez les jeunes les départs de Négo et Rodelin doivent être les seuls pour cette année."

No que se refere a jovens, as saídas de Négo e Rodelin deverão ser as únicas este ano."